Yaşar Nuri Öztürk: l’ordre divin, la lecture et non la prière.
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/tr/f/f3/Ya%C5%9Far_Nuri_%C3%96zt%C3%BCrk.jpg)
Yaşar Nuri Öztürk est un professeur de philosophie islamique turque, théologien, journaliste, écrivain, avocat, animateur de télévision, homme politique et fondateur et doyen de la Faculté de théologie de l’Université d’Istanbul, qui a consacré sa vie à promouvoir une compréhension profonde de l’islam. L’une des contributions notables de Ozturk est de souligner la primauté de la lecture dans l’islam, en mettant en évidence le premier ordre divin dans le Coran. Sa traduction du Coran est également connue pour être le livre le plus édité de toute l’histoire de la République turque. Dans cet article, nous explorerons la vie et les idées de Yasar Nuri Ozturk, en mettant en avant l’importance cruciale de la lecture dans la pratique religieuse des musulmans.
La vie et les contributions de Yaşar Nuri Öztürk: né en 1950 en Turquie et a étudié la théologie et la philosophie à l’Université d’Ankara, où il a obtenu son doctorat en exégèse coranique. Au cours de sa carrière, il a écrit de nombreux livres et articles qui ont influencé la pensée islamique contemporaine, notamment en encourageant la réflexion critique et l’interprétation contextuelle des enseignements religieux.
La Lecture comme Commandement Divin
Selon Yaşar Nuri Öztürk, le premier ordre divin révélé dans le Coran est clair : “Lis”. Cela met en lumière l’importance cruciale de la lecture dans la vie d’un musulman. Ce commandement initial souligne la nécessité de chercher la connaissance et d’acquérir une compréhension approfondie de la foi.
Pour Öztürk, la lecture est un acte sacré qui permet aux musulmans de se rapprocher de la parole de Dieu, d’approfondir leur compréhension de l’islam et de développer une relation intime avec le Créateur. La lecture devient ainsi un moyen privilégié pour explorer la spiritualité, élargir les horizons intellectuels et renforcer la connexion spirituelle.
Öztürk invite à une réflexion en comparant le monde occidental, où la lecture est valorisée, au monde arabe, où la prière occupe une place centrale. Il souligne que la prédominance de la science dans le monde occidental contraste avec la perception du monde arabe, où il perçoit une absence de contribution significative.
La traduction du Coran de Yaşar Nuri Öztürk:
En plus de ses travaux théologiques et exégétiques, Yasar Nuri Ozturk est également connu pour sa traduction du Coran. Sa traduction, qui cherche à rendre le texte sacré accessible et compréhensible pour les lecteurs contemporains, est considérée comme le livre le plus édité de toute l’histoire de la République turque. Cette traduction a permis à un large public turc d’accéder aux enseignements du Coran dans leur langue maternelle, encourageant ainsi une meilleure compréhension et une pratique éclairée de l’islam.
L’importance de la lecture dans la pratique religieuse: Yasar Nuri Ozturk souligne que la lecture est essentielle dans la pratique religieuse quotidienne des musulmans. La lecture du Coran permet d’accéder à la révélation divine et de méditer sur les enseignements sacrés. En plus de la lecture du Coran, Ozturk encourage les musulmans à s’engager dans la lecture d’autres textes religieux, tels que les hadiths (les paroles et actions du prophète Mohammed) et les travaux des érudits islamiques. Cette recherche de connaissance renforce la foi, élargit l’intellect et encourage une compréhension éclairée de l’islam.
La lecture comme moyen de développement intellectuel et spirituel: Yasar Nuri Ozturk souligne que la lecture va au-delà de la simple acquisition de connaissances. Elle permet également le développement intellectuel et spirituel des individus. La lecture de divers sujets, y compris la littérature, la philosophie, la science et l’histoire, aide les musulmans à élargir leur perspective et à développer une vision équilibrée du monde. Ozturk encourage également la lecture comme moyen d’approfondir la compréhension des valeurs islamiques telles que la compassion, la justice, la paix et le respect mutuel.
Conclusion:
Yaşar Nuri Öztürk, en mettant en évidence la primauté de la lecture dans l’islam, rappelle aux musulmans que le premier ordre divin du Coran est de lire. Sa traduction du Coran, qui est le livre le plus édité de toute l’histoire de la République turque, témoigne de l’importance de rendre accessible la parole divine à un large public. Pour Ozturk, la lecture est un acte sacré qui favorise la recherche de connaissances, l’épanouissement intellectuel et le développement spirituel. Son plaidoyer pour la lecture encourage les musulmans à embrasser cette pratique comme moyen de s’engager profondément avec leur foi, d’approfondir leur compréhension de l’islam et d’enrichir leur relation avec Dieu. La lecture devient ainsi une source d’inspiration et d’éveil pour les musulmans à travers le monde.
numéro | Titre en turc | en français | en anglais | en allemand |
---|---|---|---|---|
1 | Kur’an’ı Tanıyor musunuz? | Connaissez-vous le Coran ? | Do you know the Quran? | Kennst du den Koran? |
2 | Din Maskeli Allah Düşmanlığı “Şirk” ve Şirke Tepkinin Felsefeleşmesi: “Deizm” | L’hostilité envers Allah sous couvert de religion “Shirk” et la philosophie de la réaction à cette croyance : “Déisme” | Godmasked Hostility: “Shirk” and the Philosophical Manifestation of the Reaction to Polytheism: “Deism” | Die religiöse Feindschaft gegen Allah im Gewand der Religion “Schirk” und die Philosophie der Reaktion auf Polytheismus: “Deismus” |
3 | Allah ile Aldatmak | Tromper avec Allah | Deceiving with Allah | Täuschen mit Allah |
4 | Türkiye’ye Mektuplar | Lettres à la Turquie | Letters to Turkey | Briefe an die Türkei |
5 | Asr-ı Saadet Şehitleri | Les martyrs de l’ère du bonheur | Martyrs of the Era of Bliss | Märtyrer der Ära des Glücks |
6 | Kur’an’ı Anlamaya Doğru | Vers une compréhension du Coran | Towards Understanding the Quran | Auf dem Weg zum Verständnis des Korans |
7 | 400 Soruda İslam | L’islam en 400 questions | Islam in 400 Questions | Islam in 400 Fragen |
8 | Ehl-i Beyt’in Annesi Hazreti Fatıma | Mère de la famille du Prophète, Hazreti Fatima | Mother of the Prophet’s Household, Hazreti Fatima | Mutter des Haushalts des Propheten, Hazreti Fatima |
9 | Kur’an-ı Kerim ve Türkçe Meali | Le Coran et sa traduction en turc | The Qur’an and Its Turkish Translation | Der Koran und seine türkische Übersetzung |
10 | Kur’an-ı Kerim Meali (Surelerin İniş Sırasına Göre) | Traduction du Coran (Selon l’ordre de révélation des sourates) | Translation of the Quran (According to the Order of Revelation of the Verses) | Übersetzung des Korans (Nach der Reihenfolge der Offenbarung der Verse) |
11 | Kur’an Açısından Küresel Afetler | Les catastrophes mondiales selon le Coran | Global Disasters from the Perspective of the Quran | Globale Katastrophen aus der Perspektive des Korans |
12 | Kur’an’ın Öğrettiği Dualar | Les prières enseignées par le Coran | Prayers Taught by the Quran | Gebete, die der Koran lehrt |
13 | Atatürk’ten Sonraki CHP (Çağı Yanlış Okumanın Serüveni) | Le Parti républicain du peuple après Atatürk (L’aventure de la mauvaise interprétation de l’ère) | The Republican People’s Party after Atatürk (The Adventure of Misreading the Era) | Die Republikanische Volkspartei nach Atatürk (Das Abenteuer der falschen Interpretation der Ära) |
14 | Batı Sömürgeciliği ve İslam Dünyası | Colonisation occidentale et le monde islamique | Western Colonialism and the Islamic World | Westlicher Kolonialismus und die islamische Welt |
15 | Anadilde İbadet Meselesi Çiğnenen Bir Kitlesel Hakkın Savunulması | La question du culte dans la langue maternelle : La défense d’un droit collectif bafoué | The Issue of Worship in the Mother Tongue: Defending a Violated Collective Right | Die Frage des Gottesdienstes in der Muttersprache: Verteidigung eines verletzten kollektiven Rechts |
16 | Kur’an Açısından Şeytancılık (Satanizm ve Ötekiler) | Le satanisme selon le Coran (Satanisme et autres) | Satanism According to the Quran (Satanism and Others) | Satanismus aus der Perspektive des Korans (Satanismus und andere) |
17 | Cevap Veriyorum 1 (Gerçek Dini Arayanlarla Baş Başa) | Je Réponds 1 (Face à ceux qui recherchent la vraie religion) | I Respond 1 (Face to Face with Those Seeking the True Religion) | Ich antworte 1 (Mit denen, die die wahre Religion suchen) |
18 | Cevap Veriyorum 2 (Gerçek Dini Arayanlarla Baş Başa) | Je Réponds 2 (Face à ceux qui recherchent la vraie religion) | I Respond 2 (Face to Face with Those Seeking the True Religion) | Ich antworte 2 (Mit denen, die die wahre Religion suchen) |
19 | İslam Nasıl Yozlaştırıldı Vahyin Dininden Sapmalar, Hurafeler, Bid’atlar | Comment l’islam a été corrompu : Dérives, superstitions et innovations religieuses | How Islam Was Corrupted: Deviations, Superstitions, and Religious Innovations | Wie der Islam korrumpiert wurde: Abweichungen, Aberglauben und religiöse Neuerungen |
20 | Depremin Gösterdikleri (Yeni Yüzyıl İçin Uyarılar) | Ce que les tremblements de terre révèlent (Avertissements pour le nouveau siècle) | What Earthquakes Show (Warnings for the New Century) | Was Erdbeben zeigen (Warnungen für das neue Jahrhundert) |
Numéro | Titre en Turc | Traduction en Français | Traduction en Anglais | Traduction en Allemand |
---|---|---|---|---|
21 | Kur’an’ın Temel Kavramları | Les concepts fondamentaux du Coran | The Fundamental Concepts of the Quran | Die grundlegenden Konzepte des Korans |
22 | Kur’anın Temel Buyrukları (Emirler ve Yasaklar) | Les commandements fondamentaux du Coran (Commandements et Interdictions) | The Fundamental Commandments of the Quran (Commands and Prohibitions) | Die grundlegenden Gebote des Korans (Gebote und Verbote) |
23 | Kur’an’daki İslam | L’islam dans le Coran | Islam in the Quran | Der Islam im Koran |
24 | Fatiha Suresi Tefsiri | Interprétation de la Sourate Al-Fatiha | Interpretation of Surah Al-Fatiha | Interpretation der Sure Al-Fatiha |
25 | Tasavvuf ve Tarikatlar (İslam Mistisizmi) – 2 Cilt | Soufisme et Ordres Soufis (Mysticisme islamique) – 2 volumes | Sufism and Sufi Orders (Islamic Mysticism) – 2 volumes | Sufismus und Sufi-Orden (Islamische Mystik) – 2 Bände |
26 | Kendi Dilinden Hz.Muhammed | De la bouche du Prophète Muhammad | From the Mouth of Prophet Muhammad | Aus dem Mund des Propheten Muhammad |
27 | Ses Bir Gün Yankılanır | Une voix résonne un jour | One Voice Echoes One Day | Eine Stimme hallt eines Tages |
28 | Konferanslarım (Bir İmanın Destanlaşması) | Mes Conférences (L’épopée de la foi) | My Conferences (The Epic of Faith) | Meine Konferenzen (Die Epopöe des Glaubens) |
29 | Halkın Diliyle Yaşar Nuri | Yaşar Nuri dans la langue du peuple | Yaşar Nuri in the Language of the People | Yaşar Nuri in der Sprache des Volkes |
30 | Halkın Şiirlerinde Yaşar Nuri Öztürk | Yaşar Nuri Öztürk dans la poésie populaire | Yaşar Nuri Öztürk in Popular Poetry | Yaşar Nuri Öztürk in der Volksdichtung |
31 | Halkın Yükselişi Hareketi | Le Mouvement de l’Ascension du Peuple | The People’s Rise Movement | Die Bewegung des Aufstiegs des Volkes |
32 | İslam Dünyasında Akıl ve Kur’an Nasıl Dışlandı? | Comment la raison et le Coran ont été exclus dans le monde islamique ? | How Reason and the Quran Were Excluded in the Islamic World? | Wie Vernunft und der Koran in der islamischen Welt ausgeschlossen wurden? |
33 | Tarihi Boyunca Bektaşilik | Le Bektaşisme à travers l’histoire | Bektaşism Throughout History | Bektaşismus im Laufe der Geschichte |
34 | Tasavvufun Ruhu ve Tarikatlar | L’Esprit du soufisme et les ordres soufis | The Spirit of Sufism and Sufi Orders | Der Geist des Sufismus und die Sufi-Orden |
35 | Mevlana ve İnsan | Mevlana et l’être humain | Mevlana and the Human Being | Mevlana und der Mensch |
36 | Kur’an ve Sünnete Göre Tasavvuf | Le soufisme selon le Coran et la Sunna | Sufism According to the Quran and the Sunnah | Sufismus nach dem Koran und der Sunna |
37 | Kur’an Penceresinden Kurtuluş Savaşı’na Bir Bakış | Un regard sur la Guerre d’indépendance à travers la fenêtre du Coran | A View on the War of Independence Through the Window of the Quran | Ein Blick auf den Unabhängigkeitskrieg durch das Fenster des Korans |
38 | Asrı Saadetin Büyük Kadınları | Les grandes femmes de l’ère du bonheur | The Great Women of the Era of Bliss | Die großen Frauen der Ära des Glücks |
39 | Yeniden Yapılanmak Kur’an’a Dönüş | Reconstruire en Retournant au Coran | Rebuilding by Returning to the Quran | Wiederaufbau durch Rückkehr zum Koran |
40 | Din ve Fıtrat (Yaratılış) | Religion et Nature Innée (Création) | Religion and Innate Nature (Creation) | Religion und angeborene Natur (Schöpfung) |
41 | Çıplak Uyarı | Avertissement nu | Naked Warning | Nackte Warnung |
42 | Kur’an Açısından Küresel Afetler | Les catastrophes mondiales selon le Coran | Global Disasters from the Perspective of the Quran | Globale Katastrophen aus der Perspektive des Korans |
43 | Arapçılığa Karşı Akılcılığın Öncüsü: İmamı Azam Ebu Hanife | Le précurseur de la rationalité contre l’arabisme : l’Imam Azam Ebu Hanife | The Vanguard of Rationality Against Arabism: Imam Azam Ebu Hanife | Die Avantgarde der Rationalität gegen den Arabismus: Imam Azam Ebu Hanife |
44 | İmamı Azam Savunması (Şehit Bir Önder İçin Apolocya) | La Défense de l’Imam Azam (Une apologie pour un leader martyr) | Defense of Imam Azam (An Apology for a Martyr Leader) | Verteidigung von Imam Azam (Eine Apologie für einen Märtyrerführer) |
45 | Kur’an’ın Yarattığı Mucize Devrimler | Les révolutions miraculeuses créées par le Coran | The Miraculous Revolutions Created by the Quran | Die Wunderbaren Revolutionen, die durch den Koran geschaffen wurden |
46 | İnsanlığı Kemiren İhanet DİNCİLİK (Zulümleriyle Dini Kirletenlerin Tarihi) | LE TRAHISONNAGE RELIGIEUX qui ronge l’humanité (L’histoire de ceux qui souillent la religion avec leurs oppressions) | The Religious Betrayal that Eats Away Humanity (The History of Those who Taint Religion with their Oppressions) | Die religiöse Verrat, der die Menschheit zernagt (Die Geschichte derjenigen, die die Religion mit ihren Unterdrückungen beflecken) |
47 | Maun Suresi Böyle Buyurdu (Din Maskeli Zulme Tanrı’nın Vuruşu) | Ainsi Parla la Sourate Al-Maun (Le Coup de Dieu contre l’oppression déguisée en religion) | Thus Spoke Surah Al-Maun (God’s Blow against Oppression Disguised as Religion) | So sprach Sure Al-Maun (Gottes Schlag gegen Unterdrückung, die sich als Religion tarnt) |
48 | Enel Hak İsyanı Hallâc-ı Mansur (Darağacında Miraç) – 2 Cilt | La Révolte de “Enel Hak” Hallaj-ı Mansur (Ascension sur l’échafaud) – 2 volumes | The Rebellion of “Enel Hak” Hallaj-ı Mansur (Ascension on the Gallows) – 2 volumes | Der Aufstand von “Enel Hak” Hallaj-ı Mansur (Aufstieg auf dem Schafott) – 2 Bände |
49 | Arapçılığa Karşı Akılcılığın Öncüsü İmamı Azam Ebu Hanife (Esas Fikirleri Gölgelenen Önder) | Le Précurseur de la Rationalité contre l’Arabisme, l’Imam Azam Ebu Hanife (Le Leader dont les Idées Fondamentales sont Éclipsées) | The Vanguard of Rationality Against Arabism, Imam Azam Ebu Hanife (The Leader Whose Fundamental Ideas are Overshadowed) | Die Avantgarde der Rationalität gegen den Arabismus, Imam Azam Ebu Hanife (Der Führer, dessen grundlegende Ideen überschattet sind) |
50 | Kur’an-ı Kerim’de Lanetlenen Soy | La Lignée Maudite dans le Coran | The Cursed Lineage in the Quran | Die verfluchte Abstammung im Koran |
51 | Emevî Dinciliğine Karşı Mücadelenin Öncüsü Ebu Zer | Le Précurseur de la Lutte contre le Fanatisme Omeyyade, Ebu Zer | The Vanguard of the Struggle Against Umayyad Fanaticism, Ebu Zer | Die Avantgarde des Kampfes gegen umayyadischen Fanatismus, Ebu Zer |
52 | Kur’an Verileri Işığında Tasavvuf ve Tarikatlar | Le Soufisme et les Ordres Soufis à la Lumière des Données du Coran | Sufism and Sufi Orders in the Light of Quranic Data | Sufismus und Sufi-Orden im Licht der koranischen Daten |
53 | Tanrı’dan Başka İnsanüstü Tanımayan İnanç Deizm | Le Déisme, la Croyance en une Seule Entité Supérieure à l’Humanité Autre que Dieu | Deism, the Belief in a Singular Supernatural Entity Other than God | Deismus, der Glaube an eine einzige übernatürliche Entität, die nicht Gott ist |
54 | Ehlibeytin Annesi Hz.Fâtıma | La Mère de la Famille du Prophète, Hz. Fatima | The Mother of the Prophet’s Household, Hz. Fatima | Die Mutter des Haushalts des Propheten, Hz. Fatima |
55 | Türkiye’ye Mektuplar | Lettres à la Turquie | Letters to Turkey | Briefe an die Türkei |
56 | Saltanat Dinciliğinin Öncüsü Firavun (Çağdaş Firavunları Tanıma Kılavuzu) | Le Précurseur du Fanatisme Monarchique, Pharaon (Guide pour Reconnaître les Pharaons Modernes) | The Vanguard of Monarchical Fanaticism, Pharaoh (Guide to Recognize Modern Pharaohs) | Die Avantgarde des monarchischen Fanatismus, Pharao (Ein Leitfaden zur Erkennung moderner Pharaonen) |
57 | Kur’an Verilerine Göre Kötülük Toplumu | La Société du Mal selon les Données du Coran | The Society of Evil According to Quranic Data | Die Gesellschaft des Bösen nach den Daten des Korans |
58 | Kur’an-ı Kerim’de Lanetlenen Soy | La Lignée Maudite dans le Coran | The Cursed Lineage in the Quran | Die verfluchte Abstammung im Koran |
59 | İslam’da Büyük Günahlar | Les Grands Péchés dans l’Islam | Major Sins in Islam | Große Sünden im Islam |
60 | Kur’an Penceresinden Özgürlük ve İsyan | Liberté et Révolte à travers la Fenêtre du Coran | Freedom and Rebellion through the Window of the Quran | Freiheit und Rebellion durch das Fenster des Korans |
61 | The Eye of The Heart | L’Œil du Cœur | The Eye of the Heart | Das Auge des Herzens |
62 | Büyük Türk Mutasavvıfı Muhammed Tevfîk Bosnevî | Le Grand Mystique Turc Muhammed Tevfîk Bosnevî | The Great Turkish Mystic Muhammed Tevfîk Bosnevî | Der große türkische Mystiker Muhammed Tevfîk Bosnevî |
63 | Kuşadalı İbrahim Halvetî | Ibrahim Halveti de Kuşadası | Ibrahim Halveti from Kuşadası | Ibrahim Halveti aus Kuşadası |
64 | Kur’an’ı Anlamaya Doğru | Vers une compréhension du Coran | Towards Understanding the Quran | Auf dem Weg zum Verständnis des Korans |